Das kleine Hacker-Lexikon - 37 - EL CAMINO BIGNUM (el' k:-mee'noh big'num) Substantiv. El Camino Real. El Camino Real, das ist der Name einer Straáe, die quer durch die San Francisco Halbinsel l„uft und ursprnglich bis nach Mexico City fhrte. Wenn man auf der San Fran- cisco Halbinsel jemand den Weg erkl„rt, dann tut man das meist mit Bezug auf El Camino Real. Die Leute gehen dabei davon aus, daá diese Straáe auf einer Nord-Sd-Achse ver- l„uft, obwohl sie das in der Realit„t h„ufig berhaupt nicht tut (vergleiche LOGICAL). Da El Camino Real direkt an der Stanford Universit„t vorbeifhrt, ist der Name vielen Hackern vertraut. Das spanische Wort "real" bedeutet 'k”niglich'. El Ca- mino Real ist also die "Straáe des K”nigs". In der Mathe- matik gebraucht man nun das Wort "real", um bestimmte Zahlen zu beschreiben. (In Analogie dazu verwendet man es im Computer-Jargon miábr„uchlicherweise fr Gleitkomma- zahlen). So ist z. B. in der Sprache FORTRAN eine 'reale' Menge eine Zahl, die meist auf sieben Dezimalstellen genau ist. ( Eine "double precision quantity" ist eine gr”áere Gleitkommazahl, die vielleicht auf 14 Dezimalstellen genau ist). Es war 1976 oder 1977, da besuchte ein Hacker vom MIT Stanford. Bei diesem Besuch fiel ihm unter anderem auf, wie lang diese Straáe namens El Camino Real war. In An- spielung auf die mathematische Bedeutung von "real" nannte er sie "El Camino Double Precision". Als man ihm aber erz„hlte, daá die Straáe faktisch hunderte von Meilen lang ist, taufte er sie in "El Camino Bignum" um. Und diesen Namen hat sie behalten, zumindest unter Hackern. ENGLISH Substantiv. Der Quellcode fr ein Programm in einer beliebigen Pro- grammiersprache. Fr einen echten Hacker ist ein Programm in seiner Sprache ebenso leicht lesbar wie Englisch. Leicht altmodischer Ausdruck, wird vor allem von Uralt-Hakkern gebraucht, die sich um 1965 im Dunstkreis des MIT aufhielten. EPSILON (ep'si-lahn) 1. Substantiv. Ein geringes Quantum, eine geringe Menge. Beispiel: "The cost is epsilon". 2. Adjektiv. Sehr klein, vernachl„ssigbar. "I tried to speed up the program, but got epsilon improvement". Vergleiche DELTA. ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 Das kleine Hacker-Lexikon - 38 - Epsilon und Delta sind natrlich die Namen griechischer Buch- staben; die Verwendung im Hacker-Jargon geht auf ihre tradi- tionelle Verwendung in der Mathematik zurck, dort stehen sie fr sehr kleine numerische Gr”áen, speziell in den "epsilon- delta" Beweisen der Differentialrechnung. In Verbindung mit "epsilon" bezeichnet "delta" meist eine Menge, die ein biáchen gr”áer als Epsilon ist, die aber immer noch sehr klein ist. So bedeutet z. B. "The cost isn't epsi- lon, but it's delta", daá die Kosten zwar nicht v”llig ver- nachl„ssigbar, aber doch sehr klein sind. Eine Menge, die ge- ringfgig kleiner als Epsilon ist, heiát "epsilon over 2", und "epsilon squared" (siehe unten) ist wesentlich kleiner als Epsilon. WITHIN EPSILON OF Pr„positioneller Ausdruck. So nahe dran (an einer Sache), daá in praktischer Hinsicht kein Unterschied festzustellen ist. D. h., es ist noch n„her dran, als es die Aussage "being within DELTA of" festh„lt. Beispiel: "That's not what I asked for, but it's within epsilon of what I wanted". Auáerdem kann es auch bedeuten: Nicht ganz so nahe dran (an einer Sache), aber es fehlt nicht mehr viel dazu. Beispiel: "My program is within epsilon of working". EPSILON SQUARED Substantiv. Eine Menge, die noch kleiner als Epsilon ist; verh„lt sich zu Epsilon ungef„hr so wie Epsilon zu einer normalen Gr”áe. Angenommen, Sie kaufen einen Groárechner fr eine Million Dollar. Wahrscheinlich brauchen Sie ein Tausend- Dollar-Terminal dafr, doch was das kostet ist im Ver- gleich zum Rechner von der Gr”áe Epsilon. Brauchen Sie auáerdem noch ein Zehn-Dollar-Kabel, um die zwei zu ver- binden, dann ist dessen Preis "epsilon squared". EXCH (eks'ch:, ekstch) Verb. Zwei Sachen gegeneinander austauschen, den Platz bzw. die Stelle wechseln. Albern. Wenn Sie z. B. auf zwei Leute auf einem Sofa deuten und "Exch!" sagen, dann sollen sie den Platz tauschen. EXCH, Krzel fr das Verb EXCHange, ist die Bezeichnung fr eine PDP-10 Instruktion, die den Inhalt eines Registers und einer Speicherstelle austauscht. EXCL (eks'c:l) Substantiv. Das Ausrufezeichen: "!". Siehe CHARACTERS. ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 Das kleine Hacker-Lexikon - 39 - FAULTY Adjektiv. Disfunktional; fehlerhaft, voller Bugs. Das Wort hat ungef„hr dieselbe Bedeutung wie BAG-BITING, BLETCHEROUS, und LOSING, der Ton der Verurteilung ist aber nicht ganz so scharf. FEATURE Substantiv. Allgemein: Funktion, Option (eines Programmes). 1. Eine erwnschte Eigenschaft oder ein erwnschtes Vorgehen (z. B. eines Programms). Ob es bzw. sie ntzlich ist, spielt keine Rolle. 2. Eine ntzliche Eigenschaft oder ein ntzliches Verhalten (z. B. eines Programms). Ob tats„chlich erwnscht, spielt keine Rolle. 3. Eine berraschende Eigenschaft oder ein derartiges Vor- gehen; speziell eines, das absichtlich uneinheitlich ist, weil es so besser funktioniert. So gibt es z. B. im EMACS Texteditor den "transpose characters" Befehl, der folgen- des bewirkt: die 2 Zeichen bzw. Buchstaben links und rechts vom Cursor vollziehen einen Stellenwechsel. Aus- nahme: Der Cursor befindet sich am Zeilenende; in diesem Fall werden die 2 Zeichen bzw. Buchstaben vor dem Cursor vertauscht. Dieses Verhalten ist zwar berraschend und ganz bestimmt irregul„r, entspricht aber den Wnschen der Groázahl der Benutzer, wie zahlreiche Tests ergaben. Das irregul„re Verhalten ist deshalb ein "feature" und kein BUG. 4. Eine Eigenschaft oder ein Verhalten, das berflssig bzw. nicht notwendig ist, aber vielleicht sehr eindrucksvoll oder einfach witzig. So etwas finden wir z. B. in der MACLISP Sprache. Sie kann n„mlich beliebige Zahlen in der r”mischen Schreibweise ausgeben. Vergleiche BELLS AND WHISTLES. 5. Eine Eigenschaft oder ein Verhalten, das in ein Programm aufgenommen wurde, um jemandem behilflich zu sein, das nun aber im Weg ist. Daá man einen Bug in eine Programm-Option verwandeln kann, indem man ihn schlicht dokumentiert, das ist fast schon ein Klischee und kein Witz mehr. (Begrndung: Wenn's im Handbuch steht, kann sich eigentlich niemand mehr drber beschweren). Noch sch”ner ist es, wenn der Fehler einfach zu einer neuen und ntzlichen Option erkl„rt wird. "That's not a bug; it's a feature!" ____________________ 21 Dieser Ausruf "feetch" ist eine quasi-phonetische Wiedergabe der ersten Silbe des gesprochenen Worts "feature". Das kleine Hacker-Lexikon - 40 - Wenn Sie von einer Verbesserung h”ren, die an einem Programm vorgenommen wurde, k”nnen Sie mit "Feetch, feetch!" 21 darauf reagieren. Was Sie jeweils damit sagen wollen, h„ngt wesentlich von der Betonung ab. Voller Enthusiasmus gesagt, bedeutet es so etwas wie 'Mann, das ist ja groáartig! Wirklich ein Klasse Programm!' Offensichtlich skeptisch oder gar knurrend vorgetragen heiát es soviel wie 'Ich weiá nicht. Das ist bloá noch so ein berflssiges und verzwicktes Dingens.' Mehr resignierend gesagt, bedeutet es 'Also, wenn's nach mir ginge ..., aber ich glaube, wir kommen nicht drum herum'. In der folgenden Liste finden Sie die ganze Bandbreite der Begriffe - von „uáerst negativ bis „uáerst positiv, die zur Bewertung von Programmen bzw. Programmteilen herangezogen werden (die ersten zwei Begriffe beziehen sich allerdings mehr auf die Hardware oder aufs SYSTEM, stehen hier aber der Vollst„ndigkeit halber): (- - -) CRASH (- - -) LOSS (++) HACK (-) STOPPAGE (- -) MISFEATURE (+++) WIN (- - - - -) BRAIN DAMAGE (-) CROCK (++++) FEATURE (- - - -) BUG (+) KLUDGE (+++++) PERFECTION Letzteres (PERFECTION) wird eigentlich nie erreicht. FEEP (feep) 1. Substantiv. Die leise elektronische "Glocke" eines Moni- torterminals (auáer beim DEC VT-52): ein Ton von der Qua- lit„t eines Telefonsignals. 2. Verb. Einen solchen Ton produzieren bzw. (bei einem Ter- minal) hervorrufen. Ein richtiges TTY fiept nicht, es hat eine echte mechanische Glocke, die l„utet. Synonyme fr "feep" sind "beep", "bleep" (= piepsen) oder sonst ein lautmalerisches Wort, das irgendwie paát. (Jeff MacNelly verwendet in seinem Comic "Shoe" das Wort "eep" fr den Ton, den Computer Terminals und Videospiele produzieren. Das ist vielleicht der Laut, der der Realit„t am n„chsten kommt.) Den Ausdruck "breedle" kann manchmal in Stanford h”ren, wo die Terminalpiepser besonders unangenehm klingen. (Sie klingen eher wie ein gereiztes Schnauben, das man in Musik umgesetzt hat). Ganz anders der Signalgeber am DEC VT-52 Terminal, seine Signale hat man mit dem Ger„usch eines '52 Chevy Wagens verglichen, der seine G„nge ruiniert. FEEPER Substantiv. Das Ger„t in einem Terminal (meist ein Lautsprecher), das den "feep" Ton produziert. ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 Das kleine Hacker-Lexikon - 41 - FEEPING CREATURISM Substantiv. Ein Wortspiel mit CREEPING FEATURISM. Keiner weiá ganz genau, was das nun bedeutet, aber es klingt so toll, daá es fast alle Hacker hin und wieder benutzen. Wahrschein- lich bezeichnet es das, was Terminals mitten in der Nacht treiben, wenn sie ganz allein sind: r„tselhafte Wesen, die im Dunkeln herumkriechen und immer wieder ihre ange- stammten Laute von sich geben. FENCEPOST ERROR Substantiv. Ein "off-by-one" 22 Fehler: das diskrete / singul„re Žqui- valent einer Grenzbedingung / eines Grenzfalls (?). Das Problem stellt sich oft bei Programmen, die itera- tive Schleifen enthalten: irgendwas wird einmal zu viel oder einmal zu wenig erledigt. Der Ausdruck (w”rtlich: Zaunpfahl-Fehler) leitet sich von folgendem Problem ab: Man will einen 100 m langen Zaun bauen, alle 10 m einen Pfosten; wieviele Pfosten braucht man dann? (9 oder 11 Pfosten ist allemal eine bessere Antwort als die nahe- liegende Zahl 10.) Nehmen wir an, Sie haben eine l„ngere Liste mit diversen Punkten oder eine Matrix 23, und Sie wollen nun die Posten m nach (through!?) n bearbeiten. Wieviele Posten gibt es dann? Die naheliegende Antwort ist n-m, aber das ist 'eins daneben'. Die richtige Antwort lautet n-m+1. Ein Programm, das die 'naheliegende' Formel verwendet, wrde einen "fencepost error" begehen. Nicht alle 'Eins-daneben' Probleme sind "fencepost errors". Das Spiel 'Die Reise nach Jerusalem' enth„lt ein 'Eins-dane- ben' Problem, da N Leute versuchen, sich auf N-1 Sthlen nie- derzulassen. Aber hier handelt es sich nicht um einen "fence- post error". Letzterer liegt vor, wenn Dinge statt der Zwi- schenr„ume gez„hlt werden, oder auch umgekehrt. Oder wenn man auáer Acht l„át, ob nun ein Ende oder beide Enden einer Zeile gez„hlt werden mssen. FINE Adjektiv. Gut, aber nicht gut genug, um das Pr„dikat CUSPY zu ver- dienen. Wird vorwiegend am WPI verwendet. Natrlich kann man "fine" gelegentlich auch anderswo h”ren, dort ist aber nicht der Vergleich mit CUSPY, also mit einem h”heren Grad an Perfek- tion, unterstellt. ____________________ 22 "off-by-one" Fehler: "Eins-daneben" Fehler 23 Matrix: Zweidimensionaler Zahlenk”rper aus n Spalten und m Zei- len von Zahlen, die zur Darstellung mehrdimensionaler Gr”áen verwendet werden. (nach H.H. Schulze, rororo COMPUTER LEXIKON). Auch m”glich statt Matrix: mehrdimensionales Feld, Bereich. Das kleine Hacker-Lexikon - 42 - FLAG Substantiv. Eine Variable oder eine Menge, die einen von zwei Werten annehmen kann: ein BIT, speziell eines, das zur Anzeige eines Resultats aus zwei m”glichen verwendet wird bzw. zur Steuerung von Handlungsalternativen. Beispiel: "This flag controls whether to clear the screen before printing the message". "The program status word contains several flag bits". FLAG DAY Substantiv. Ein Tag, an dem Ver„nderungen vorgenommen werden, die we- der vorw„rts- noch rckw„rtskompatibel sind (Folge: die alten Programme laufen unter dem neuen System nicht, und die neuen Programme laufen unter dem alten nicht). So et- was zu produzieren kostet eine Menge, und noch mehr, wenn es rckg„ngig gemacht wird. Beispiel: "If we change MAC- LISP to use square brackets instead of parentheses, it will cause a flag day for everybody". Ein "flag day" ver- spricht fr alle Betroffenen eine Periode groáer Konfusi- on, die sich ber Wochen oder auch Monate hinziehen kann. Der Ausdruck hat nichts mit dem oben erkl„rten FLAG (Variable, die zwei Werte annehmen kann) zu tun. Er bezieht sich auf den US-amerikanischen Feiertag am 14. Juni, den sogenannten "Flag Day". Fr diesen Tag wurde n„mlich 1966 im MULTICS Teilnehmerbetriebssystem der Wechsel vom alten zum neuen ASCII Code angesetzt - die Durchfhrung hatte derart schwerwiegende Folgen, daá der Tag zu einem festen Begriff wurde. FLAKY, FLAKEY Adjektiv. H„ufig bzw. regelm„áig funktionsunf„hig. Diese Verwendung geht natrlich auf die Slang-Bedeutung des weit verbreiteten Worts zurck. Dort benutzt man es, um Per- sonen als exzentrisch oder verrckt zu beschreiben. Ein Sy- stem, das man als "flaky" bezeichnet, funktioniert schon ir- gendwie, meist so, daá man versucht ist, damit zu arbeiten; aber es f„llt dann so h„ufig aus, daá man kaum Chancen hat, seine Arbeit zu Ende zu fhren. ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 Das kleine Hacker-Lexikon - 42 a - FLAME 1. Verb. Unaufh”rlich und/oder fanatisch ber irgendein ziemlich uninteressantes Thema reden bzw. dies in einer offensichtlich l„cherlichen Form tun. 2. Substantiv. Ein Monolog oder eine Unterhaltung, wo sich der oder die Sprecher derartig (siehe 1.) verhalten. 3. Substantiv. Ein Thema, bei dem bestimmte Leute dazu nei- gen, sich wie oben beschrieben zu verhalten. FLAME ON Verb. Nicht aufh”ren, sich wie oben beschrieben zu verhalten. FLAMER Substantiv. Schw„tzer, fanatischer Schw„tzer, Fanatiker. FLAMAGE (flaym':j) Substantiv. Auch: "flaming". Ein Verhalten wie unter "flame", Bedeu- tung 1, beschrieben; der Inhalt eines derartigen Monologs oder Dialogs. Wenn eine Diskussion in sinnlose Kontroversen ausartet, dann k”nnte man, um die Teilnehmer sozusagen abzukh- len 24, vielleicht sagen: "Now you're just flaming!" oder "Stop all that flamage!" Synonym: RAVE. ____________________ 24 Vergleiche die Grundbedeutung von "to flame": 'lodern, flammen' ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 Das kleine Hacker-Lexikon - 43 - FLAP Verb. Die Anweisung geben, ein Band, egal ob MICROTAPE oder ir- gendein anderes Magnetband, auf seinem Laufwerk zu entla- den. (Wenn diese Operation durchgefhrt ist, dreht sich die Archivspule im Leerlauf weiter und das (verst„rkte) Bandende flattert auf und ab (Englisch: "and the end of the tape goes flap, flap, flap ...). Beispiel: "I need to use the tape drive; could you please flap your tape?" FLAVOR Substantiv. 1. Art, Sorte, Variante. "EMACS commands come in two flavors: single-character and named". "These lights come in two flavors: big red ones and small green ones". Vergleiche VANILLA. 2. Eine Eigenschaft, die etwas FLAVORFUL macht. Wird meist nur in der festen Redewendung "yields additional fla- vor" 25 gebraucht. Beispiel: "This feature yields addi- tional flavor by allowing one to print text either right- side-up or upside-down." FLAVORFUL Adjektiv. Erfreulich in „sthetischer Hinsicht. Antonym: BLETCHEROUS. Vergleiche TASTE. ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 Das kleine Hacker-Lexikon - 43 a - FLUSH Verb. 1. Etwas l”schen, vernichten oder endgltig beseitigen, und zwar meist etwas, das nutzlos oder berflssig ist. "All that nonsense has been flushed". Der Ausdruck geh”rt zur Standard-Terminologie am MIT innerhalb des ITS Teilneh- merbetriebssystems. Dort steht er fr das Abbrechen eines Ausgabevorgangs. Text, der fr den Ausdruck vorgesehen ist und ungedruckt bleibt, bezeichnet man als "flushed". Wie geht das im einzelnen? Sie wollen eine Datei an Ihrem Terminal ausgedruckt haben, sie wird dann Seite fr Seite ausgedruckt, und am Ende jeder Seite werden Sie gefragt: Wollen Sie weitere Seiten? Antworten Sie mit Nein, gibt das Terminal die Meldung "FLUSHED" aus. (Manche meinen, der Ausdruck hat seinen Ursprung in einer sehr lebhaften Vorstellung von den computer-internen Vorg„ngen: Etwa so, daá der interne Ausgabepuffer mit einem Schlauch frei gespritzt wird, was die Zeichen wegsplt, ehe sie zum Druck gelangen). 2. Jemanden von einer Aktion ausschlieáen. 3. Nach Arbeitsende weggehen (im Gegensatz zum Weggehen w„h- rend der Arbeit, weil man (Mittags-)Pause hat). Beispiele: "I'm going to flush now". "Time to flush". Vergleiche GRONK OUT. FOO (foo) 1. Ausruf. Ausdruck der Abscheu, der Emp”rung. Kommt m”gli- cherweise vom jiddischen "feh!" fr 'pfui!'. Einen h”heren Grad davon drckt MOBY FOO aus. Vergleiche MOBY. ____________________ 25 bersetzt etwa: 'hat auáerdem einen weiteren Effekt'. ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 Das kleine Hacker-Lexikon - 44 - 2. Substantiv. Metasyntaktische Variable. Immer die erste, wenn mehrere angegeben werden. Will man etwas erkl„ren und braucht zu diesem Zwecke kurzfristig einen x-beliebigen Namen als Bezeichnung fr etwas Vorgestelltes, Gemeintes, dann nimmt man dazu FOO. Braucht man noch einen zweiten, nimmt man dafr meist BAR oder BAZ. Ist "bar" der zweite Name, kann "baz" auch als dritter dienen. Beispiel: "The bug can happen in this way. Suppose you have two functions FOO and BAR. FOO calls BAR with two arguments. Now BAR calls BAZ, passing it just one of the two arguments ..." De facto dienen diese W”rter als zu- s„tzliche Pronomen; sie sind quasi fixe "Ad-hoc-Bildun- gen". Deshalb gestatten sie einiges an Abkrzung. Das obige Beispiel l„át sich z. B. ohne Verlust an Deutlich- keit abkrzen zu: "The bug can happen in this way. Suppose FOO calls BAR with two arguments. Now BAR calls BAZ, passing it just one of the two arguments ..." Am MIT nimmt man brigens lieber "bar" und in Stanford lieber "baz". Vermutlich wurde auch in Stanford das ursprngliche "bar" zu "baz" gemacht. Ganz sicher war "bar" das ursprngli- che Wort, denn die Kombination FOOBAR ist auch sehr weit ver- breitet, was wiederum auf das obsz”ne "FUBAR" $, zurckgefhrt werden kann, ein Akronym aus dem milit„rischen Sprachgebrauch des 2. Weltkrieges. W”rter wie "foo" werden als metasyntaktische Variablen be- zeichnet, weil "foo" - so wie eine mathematische Variable Stellvertreter fr eine beliebige Zahl sein kann - immer der Stellvertretername fr die diskutierte Sache ist. Hacker ver- meiden den Gebrauch von "foo" als gltige Bezeichnung fr ir- gendeine Sache, weil es allgemeiner Usus ist, daá Dateien mit dem Namensbestandteil "foo" nur tempor„r sind und jederzeit gel”scht werden drfen. 3. FOO? Fragekrzel. Was? Was ist hier los? Vergleiche COM MODE. FRIED Adjektiv. 1. Defekt auf Grund eines Hardwarefehlers oder -versagens; durchgebrannt. Beispiel: "The disk controller is fried". (Manchmal ist "fried" in seiner w”rtlichen Bedeutung 'durchgebrannt' zu verstehen, wenn es um elektronische Schaltungen (Stromkreise?) geht! Vor allem k”nnen Wider- st„nde durchbrennen und Umwandler (Transformatoren?) schmelzen, was mit einer furchtbaren Geruchs- und Rauch- entwicklung verbunden ist. Der Ausdruck kommt aber auch in bertragener Bedeutung vor.) ____________________ $ FUBAR steht fr "Fucked Up [= wounded] Beyond All Recognition" Das kleine Hacker-Lexikon - 45 - 2. Ersch”pft, 'ausgebrannt' - von Personen. Das ist der Aus- druck speziell fr solche Leute, die in so einem Zustand weiterarbeiten; wird h„ufig als Erkl„rung oder Entschul- digung angebracht. Beispiel: "Yeah, I know that fix destroyed the file system, but I was fried when I put it in". Vergleiche FRY. FROB (frahb) 1. Substantiv. A protruding arm or trunnion. (Offizielle Definition des Tech Model Railroad Club 26 am MIT). 2. Substantiv. Irgendein kleinerer Gegenstand; ein Gegen- stand, den man bequem in einer Hand halten kann. Etwas, mit dem man herumspielen kann. Vergleiche FROBNITZ. 3. Verb. Kurzform von FROBNICATE. FROBNICATE (frahb'ni-kayt) Verb. Bedienen, ein- bzw. verstellen (von Ger„ten, etc.); her- umspielen mit; an etwas fummeln. Das Wort wird meist in der Kurzform "frob" gebraucht, aber "frobnicate" ist an- erkanntermaáen die volle Form. Beispiele: "Please frob the light switch". (Soll heiáen: Schalt das Licht an / aus!) "Stop frobbing that clasp. You'll break it". Synonyme: TWIDDLE, TWEAK. Die Worte "frob", "twiddle" und "tweak" sind in bestimmten Kontexten nur Fast-Synonyme, sie haben zwar eine gemeinsame Grundbedeutung, aber durchaus verschiedene Konnotationen. Bei "frob" ist nicht-zielgerichtetes Bedienen (eines Ger„ts) un- terstellt, bei "twiddle" dagegen das grobe Einstellen (eines Ger„ts), h„ufig die Grobsuche nach einer geeigneten Einstel- lung; "tweak" wiederum beinhaltet so etwas wie Feinabstimmung (eines Ger„ts). Angenommen, jemand dreht den Knopf an einem Oszilloskop. Wenn er ihn sehr sorgf„ltig einstellt, weil er einen bestimmten Punkt sucht, dann ist ganz sicher das Verb "tweak" angebracht. Dreht er ihn sehr schnell und schaut un- terdessen auf den Monitor, dann drfte "twiddle" passen. Macht er das aber, weil Kn”pfedrehen Spaá macht, dann ist "frob" das richtige Wort. FROBNITZ (frahb'nitz) 27 (frahb'nit-z:m) Substantiv. 1. Beliebiges physisches Objekt; a widget ???; eine Black Box. 2. Datenstruktur in einem Programm, sofern sie als Objekt betrachtet wird (erweiterte Bedeutung). ____________________ 26 Ein Modelleisenbahn-Club. 27 Plural FROBNITZEM. Die Pluralbildung hier orientiert sich an einer Form der Pluralbildung im Jiddischen. Vergleiche Jiddisch: chassid - chassidim. Das kleine Hacker-Lexikon - 46 - Diese Form - sie ist ziemlich selten - wird meist zu FROTZ (frahtz) verkrzt bzw. noch blicher zu FROB. Auáerdem kommen vor: "frobnule (frahb'nyool), frobule (frahb'yool), frobnodule (frahb'nahd'yool)". Sehr popul„r - wahrscheinlich seit 1979 - ist auch "frobboz" (fruh-bahz', fr:-bahz'), Plural "frobbotzim 28" (fruh-baht'z:m)", und das verdankt sich vor allem der Verbreitung des Abenteuerspiels "Zork" (am MIT ent- standen), wo das Wort als Name vorkommt. FROG, PHROG 1. Ausruf. Drckt Emp”rung, Widerwillen aus. (Hacker scheinen eine Menge solcher Ausdrcke zu kennen). 2. Substantiv. Von Sachen: So was wie ein CROCK. Von Perso- nen: Eine Mischung aus einem Versager und einem Ekel. FROGGY Adjektiv. Nahe bei BAGBITING, aber nicht so scharf. "This froggy program is taking forever to run!" FROTZ (frahtz) Substantiv. Kurzform von FROBNITZ. MUMBLE FROTZ Ausruf. Drckt ziemlich milden Grad an Emp”rung oder Abneigung aus. Man reagiert damit auf etwas, das gerade gesagt wur- de, um deutlich zu machen, daá das einem nicht paát. Vergleiche MUMBLE. FRY Verb. 1. Nicht funktionieren, kaputt gehen. Vor allem fr Hardware- Fehler, die mit Rauchentwicklung verbunden sind. 2. Allgemein: Kaputt gehen. (Nicht fr Software, immer nur fr Hardware und Personen). Vergleiche FRIED. ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 Das kleine Hacker-Lexikon - 46 a - FTP (ef'tee'pee') 1. Substantiv. Das File Transfer Protocol, also das Datei- šbermittlungs-Protokoll, das im ARPANET angewendet wird. 2. Substantiv. Ein Programm, daá das Protokoll implementiert und so die šbermittlung von Dateien erleichtert. 3. Verb. Eine Datei mit dem File Transfer Program bermit- teln. Beispiel: "Lemme get this copy of Wuthering Heights FTP'd from Stanford". 4. Verb. Allgemein: Eine Datei zwischen zwei Computern ber- tragen - mit Hilfe eines beliebigen elektronischen Netz- werks wie z. B. ETHERNET (im Gegensatz zur Verwendung ei- nes Magnetbandes als Medium des Exports). FUDGE 1. Verb. Unvollst„ndig, aber irgendwie gerade noch akzeptabel ausfhren, vor allem, wenn es darum geht, ein Programm zu schreiben. Zusammenpfuschen. "I didn't feel like doing it all the right way, so I fudged it." 2. Substantiv. Der Programm-Code, der aus einem derartigen Vorgehen resultiert. 3. Verb. Eine Hypothese best„tigen, indem man die Fakten nachtr„glich hinbiegt. Vergleiche FUDGE FACTOR. ____________________ 28 Siehe Fuánote 27 ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 Das kleine Hacker-Lexikon - 47 - Diese drei Bedeutungsvarianten gehen auf die weit verbreitete Slang-Bedeutung des Worts zurck, n„mlich '(frei) erfinden, sich aus den Fingern saugen, bescheiáen'. Ein Beispiel dafr w„re der Wissenschaftler, der seine Daten erfindet bzw. ver- f„lscht, damit sie zu seiner Lieblingstheorie passen. FUDGE FACTOR Substantiv. Ein Wert oder Parameter, der willkrlich ver„ndert wird, um das gewnschte Resultat herzustellen. Vergleiche SLOP. ----------------------------------------------------------------- Copyright (C) der šbersetzung von "The Hacker's Dictionary" (PD): Gerd BANCK, Orffstr. 18, 8500 Nrnberg 70, BRD; August 1990 :: Information :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: Dieser Text hier stammt aus dem Tutorial Archiv des Login Club´s :: Visit: http://www.login-club.org | irc.euric.net 6667 #loginclub :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: :: ::